|  
             	
FRESH 
YARN PRESENTS: 
            "NO" 
              Was His Only Answer 
              By 
              Art Brambila 
            PAGE 
              TWO: 
               My 
              father, he was like a giant with all muscles and had a big cowboy 
              hat and a big mustache and boots made of snakeskin. Also, he had 
              a monster chair in the living room that used to go way back and 
              he used to fall asleep in it near the TV. After Daddy left, abandoned-wise, 
              Mama's smile started to go away, too. And she got more sad and even 
              more blue, 'specially when reading letters in my father's old chair. 
              Sometimes I used to sit across an' look at the tears slide down 
              the little face and that's when more headaches would come to me. 
              One night I said, only in Spanish, "Mommy, who writes you so 
              much the letters?" And she told me it was my daddy, "that 
              still loves you, Mijo, but now he's far away," she said, "playing 
              music in a place named San Antonio." 
            Three 
              years passed, or maybe even two, and Mama an' me got poor. And then 
              poorer. Mama said, only in Spanish, everything's starting to go 
              to a place she called "La Chingada," which I never heard 
              of before. But I guess she knew what she talked, 'cause after that, 
              we got even more poor and some men came to our house to cut off 
              the phone.  
            Then, 
              pretty soon, the lights.  
            And 
              then the gas.  
            Soon 
              Mama collected on the Welfare. Then the Hueros Rancheros walked 
              by our house and pointed and stared and made fun an' said, when 
              it was a man, "Hey, lookie there, Jake," and when a woman, 
              they said "Hey, lookie there, Jodie, those are the poor shabby 
              MezCans."  
            I din't 
              like it when they said that. But I never cried in front of 'em. 
            Only 
              in my room. 
            One 
              day, when the skies turned gray and cold, and when the trees in 
              the orchards were already brown and bare, Mama started to sell everything 
              we used to have. First went the TV from my room. Then the barbecue 
              in the back yard and the trailer, then the microphones and stuff 
              my father forgot in the closet. After a while went my father's big 
              sleeping chair and the big TV. Then the pictures from the wall came 
              tumbling down into cardboard boxes an' all the stuff dis'peared 
              from my mama's kitchen. And then, only in Spanish, she said to me: 
              "We have to make the best of it, Mijo," which means MySon 
              in Spanish, "because from now on, it's only just you and me." 
               
            So 
              when most things were sold, we ended up scrappy and hungry and sometimes, 
              at night, sitting on old strawberry boxes on the floor in the empty 
              house. And when the moon was yellow and shined above the Verdugo 
              Hills, and when the wind made noises almost like the coyotes in 
              the dark, Mama and me would snuggle in a blanket and eat Hamburger 
              Helper with the ground-round she bought on credit, and we heard 
              the cowboy music on the little transistor radio she never sold just 
              because of me.  
            "Tokie, 
              I can't take it no more!" my mama screamed in Spanish in July 
              of 1960. "We wait mucho tiempo for your daddy to come home, 
              pero no viene. We can't wait no more an' we can't live in this house 
              no more. So we gotta move! He's not coming back." 
            I know 
              this: I hollered loudly, "You mean never?"  
            "Tokie, 
              who knows about never? Maybe Si, maybe No. These things only Our 
              Lord knows for sure. But we can't live here no more, 'cause I can't 
              pay no more." 
            "You 
              mean we got to the Chingada?" 
            Mama's 
              eyes got closer, "Don't talk that way, Tokie, God'll punish 
              you for it!" she charged, and then started more softly, "I 
              said no puedo pagar la renta no more, Mijo. So next week, Saturday, 
              my comadre, Virgie, and her husband Arturo bring the station wagon 
              to move us." 
            "To 
              move us! To where?"  
            "To 
              a little house in Los Angeles, you know, where Virgie lives." 
            "In 
              East Los Angeles! On Clover Street! Near the tracks and the river?" 
              I yelled at my mama for the first time, "I hate Clover Street! 
              There's bad kids there!" 
            "But 
              Tokie, it's just two doors from Virgie and Arturo, he'll protect 
              you, and God, too." she said. 
            I hollered 
              again, "He protect me? How he protect me, Mama, you no 'member 
              the time two boys beat me up jus' 'cause I was singing a cowboy 
              song on Arturo's porch!?" 
            "Tokie, 
              look, una familia just moved out," Mama continued, "and 
              Virgie, thanks to God, she put un deposito for us to the landlord 
              real quick, so we got to move!"  
            "But 
              we have no furniture!" 
            "Don't 
              worry, Tokie," she said with her hand at her heart, "Virgie 
              gave us a sofa an' a chair. An' we still have the beds an' everything 
              else we need, Thanks to God." 
            "Thanks 
              to God!," I screamed angry, "Mama why you always say 'thanks 
              to God,'" when we don' even got a television!" 
            "Don't 
              worry, Tokie, God will provide," she said, making a cross on 
              her heart. "And besides, I'll work at Virgie's restaurant, 
              you know, across North Main near the Pabst Brewery, and when you 
              go to school, I buy one of those new Philcos on payments at Deardon's. 
              You'll see, they'll give me credit."  
            I was 
              so very confused. Nothing was no good no more. My own heart always 
              thought my father was coming back and we would be happy again. Whenever 
              I walked to school in the Valley and then ran home, I used to see 
              other Daddies coming home to the yellow-haired kids after work every 
              day. So "Why Not Me?" I used to ask to God. 
            That 
              night I cried a lot in my bed at least two hours or maybe even a 
              half.  
              The headaches were killing me, but I got to my knees anyways and 
              by the side of the bed I prayed just like Mama learned me. For a 
              long time I prayed and I begged in English. And even in Spanish, 
              "Why Not Me, God?" I said over an' over cleaning my nose 
              and eyes on the bed sheet.  
            And 
              I begged Him, and I begged Him: "Why Not Me have a father like 
              everybody else?"  
            I don't 
              know if God talks in English or in Spanish, all I do know is this: 
            "No" 
              was His only answer. 
             
               
             
              PAGE 1 2 
             
            
                 -friendly 
                  version for easy reading | 
               | ©All 
material is copyrighted and cannot be reproduced without permission |  
  |